Sou totalmente contra filmes dublados. Se eu paguei para assistir um filme com Jim Carrey e Morgan Freeman, eu quero ouvir suas vozes e apreciar sua interpretação. Mas depois que vi esse post do Bebendo fumaça, e principalmente, este do Haznos, parei para pensar e vi que existem dubladores que se superam e mandam muito bem, as vezes até melhor que o ator do filme original. Por isso, fiz minha lista dos 5 filmes mais bem dublados
5. De Volta para o Futuro
O Dr. Brown brasileiro tem muito mais voz de cientista louco que o próprio Christopher Lloyd, além do que, o dublador do Mcfly é muito mais ator do que o Michael. J. Fox...
4. Deu a Louca na Chapeuzinho
Só o bode cantor e o ovelha informante chamado Alan deLã já valem o filme!
3. Loucademia de Polícia
Todo o elenco de dubladores é perfeito! Mas ainda assim o cara que dublou o Zed é rei! Botou Axl Rose no chinelo em matéria de gritos agudos!
2. Cobra
Se não fossem as tiradas infâmes e as piadas sarcásticas do Stallone, magnificamente dubladas, o filme seria um lixo total!
1. Chaves
Campeão absoluto! Tá certo, não é filme. Mas merece, porque tem cada piada que se não fosse bem dublada pareceria apenas um bate papo entre donas de casa russas, ou seja, não entenderiamos patavinas... A adequação das piadas para o contexto brasileiro é tão perfeito que às vezes você esquece que o seriado é estrangeiro.
5. De Volta para o Futuro
O Dr. Brown brasileiro tem muito mais voz de cientista louco que o próprio Christopher Lloyd, além do que, o dublador do Mcfly é muito mais ator do que o Michael. J. Fox...
4. Deu a Louca na Chapeuzinho
Só o bode cantor e o ovelha informante chamado Alan deLã já valem o filme!
3. Loucademia de Polícia
Todo o elenco de dubladores é perfeito! Mas ainda assim o cara que dublou o Zed é rei! Botou Axl Rose no chinelo em matéria de gritos agudos!
2. Cobra
Se não fossem as tiradas infâmes e as piadas sarcásticas do Stallone, magnificamente dubladas, o filme seria um lixo total!
1. Chaves
Campeão absoluto! Tá certo, não é filme. Mas merece, porque tem cada piada que se não fosse bem dublada pareceria apenas um bate papo entre donas de casa russas, ou seja, não entenderiamos patavinas... A adequação das piadas para o contexto brasileiro é tão perfeito que às vezes você esquece que o seriado é estrangeiro.
Deixe seu comentário
Postar um comentário